使えるフィンランド語!
Mustamakkara
Mitä ihmettä ?
Itse olen syönyt sitä 2 kertaa: ensimmäisen ja viimeisen kerran.
Herkun nimi on mustamakkara. (huom ! kirjoitetaan yhteen)
Jos uskallat ostaa mustaamakkaraa esim Tampereen kauppahallista, tilaa näin:
"Mustaa eurolla ja maito, kiitos".
Mustaa ei tilata grammoissa eikä kiloina, vaan määrä ilmoitetaan euroina.
Makkaran kanssa tulisi olla puolukkahilloa ja kylmää maitoa.
Tosin jotkut laittavat sinappia (menee yhä oudommaksi....)
Hyvää ruokahalua !
【にほんご】
なんじゃこりゃ~?
私自身、それを食べたのは2回だけ。それが最初と最後。
その美味しいモノの名前は、ムスタマッカラ(ブラックソーセージ=血のソーセージ)。
(注意!書く時は、musta「黒」とmakkara「ソーセージ」を分けずに、1つの単語に)
もしも、例えばタンペレのカウッパハッリ(市場)で、ムスタマッカラを買う勇気が
アナタにあるなら・・・
このようにオーダーしてください。
「ムスタを1ユーロで。牛乳もね。ありがとう!」
ムスタマッカラは、グラムやキロの量単位ではなく、ユーロ単位で(何ユーロ分かで)
注文しましょう。
ムスタマッカラには、リンゴンベリージャムを添え、冷たい牛乳を飲むのがお決まり。
中には、その上にマスタードをつけて食べたりするフィンランド人もいます。
(益々、不気味だ・・・)
ボナペティ!
《写真はAamulehtiからお借りしました》
Itse olen syönyt sitä 2 kertaa: ensimmäisen ja viimeisen kerran.
Herkun nimi on mustamakkara. (huom ! kirjoitetaan yhteen)
Jos uskallat ostaa mustaamakkaraa esim Tampereen kauppahallista, tilaa näin:
"Mustaa eurolla ja maito, kiitos".
Mustaa ei tilata grammoissa eikä kiloina, vaan määrä ilmoitetaan euroina.
Makkaran kanssa tulisi olla puolukkahilloa ja kylmää maitoa.
Tosin jotkut laittavat sinappia (menee yhä oudommaksi....)
Hyvää ruokahalua !
【にほんご】
なんじゃこりゃ~?
私自身、それを食べたのは2回だけ。それが最初と最後。
その美味しいモノの名前は、ムスタマッカラ(ブラックソーセージ=血のソーセージ)。
(注意!書く時は、musta「黒」とmakkara「ソーセージ」を分けずに、1つの単語に)
もしも、例えばタンペレのカウッパハッリ(市場)で、ムスタマッカラを買う勇気が
アナタにあるなら・・・
このようにオーダーしてください。
「ムスタを1ユーロで。牛乳もね。ありがとう!」
ムスタマッカラは、グラムやキロの量単位ではなく、ユーロ単位で(何ユーロ分かで)
注文しましょう。
ムスタマッカラには、リンゴンベリージャムを添え、冷たい牛乳を飲むのがお決まり。
中には、その上にマスタードをつけて食べたりするフィンランド人もいます。
(益々、不気味だ・・・)
ボナペティ!
《写真はAamulehtiからお借りしました》
by vito_fin
| 2009-03-31 02:40
| Ruoka(食事)
カテゴリ
Yleinen(日常)Omatekoiset(手作り)
Harrastus(趣味)
Matkailu(旅行)
Ruoka(食事)
Hassu(爆笑)
Murre(スラング)
Profiili(プロフィール)
みなさんへ!
【発音について】
1) 基本的にローマ字読みでOK!
2) Ä(アー) : アとエの中間のような音
Ö(オー) : オとウの中間のような音
Y(ウー) : ウとユの中間のような音
3) R と Lは、「ラ行」だが、Rは巻き舌で。
4) Jは「ヤ行」。
(Ja, Ji, Ju, Je, Jo =ヤ、イ、ユ、イェ、ヨ)
だから、「日本」(JAPANI)はヤパニ♪
【日本語訳文について】
本文中の日本語訳文は、嫁の『ぷっら』が書いております。
できるだけ分かりやすい文章にするため、言葉のニュアンスを多少、変えてある場合もありますので、ご了承くださいませ。
1) 基本的にローマ字読みでOK!
2) Ä(アー) : アとエの中間のような音
Ö(オー) : オとウの中間のような音
Y(ウー) : ウとユの中間のような音
3) R と Lは、「ラ行」だが、Rは巻き舌で。
4) Jは「ヤ行」。
(Ja, Ji, Ju, Je, Jo =ヤ、イ、ユ、イェ、ヨ)
だから、「日本」(JAPANI)はヤパニ♪
【日本語訳文について】
本文中の日本語訳文は、嫁の『ぷっら』が書いております。
できるだけ分かりやすい文章にするため、言葉のニュアンスを多少、変えてある場合もありますので、ご了承くださいませ。
以前の記事
2010年 12月2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 06月
2010年 03月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
ブログパーツ
- このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。